五一吃瓜网_91网曝黑料今日吃瓜_51国产黑料吃瓜在线_91黑网吃瓜在线看 草莓视频网址_草莓视频色在线观看_草莓靠逼视频_深夜草莓视频APP

首頁(yè) 嗨,歡迎訪問(wèn)項(xiàng)目網(wǎng)
搜索

首頁(yè) > 企業(yè)新聞 > 陜西涼皮加盟解讀豆豉肉夾饃的做法

陜西涼皮加盟解讀豆豉肉夾饃的做法
2017-07-14 08:02 來(lái)源:項(xiàng)目加盟網(wǎng) 瀏覽量:509

陜媽媽肉夾饃

投資金額:3-5萬(wàn)

企業(yè)名稱:山東陜媽媽餐飲有限公司

   豆豉肉夾饃的做法:
The practice of fermented black bean hamburger:
【主料】:面粉500克、酵母4克、豬肉1斤、豆豉50克、黃豆醬2勺、黃豆100克、蒜薹4根
[ingredients]: Flour 500 grams, 4 grams of yeast, 1 pounds of pork, 50 grams of soy sauce, fermented black bean 2 spoon, 100 grams of soy, garlic 4
【輔料】:姜末、蔥末、紅尖椒丁
[material]: ginger, green onion, red pepper Ding
步驟:
Step:
1.面粉加入酵母,揉成光滑面團(tuán),發(fā)酵至兩倍大,分成50克一個(gè)的劑子。
1. flour yeast, roucheng smooth dough, fermentation to two times larger, into 50 grams of a son.
2.搟成牛舌狀,卷起,按壓后再搟成5mm厚的餅。
2. dough cattle ligulate, rolled up, pressing after rolling into 5mm thick cake.
3.平底鍋放少許油,潤(rùn)滑鍋底即可,小火烙餅,兩面焦黃微微鼓起即可。
The 3. pan put a little oil, lubricating pot can, small fire Flapjack, slightly brown both sides can muster.
4.黃豆提前一晚浸泡,洗凈煮熟備用,豬肉選三分肥七分瘦,肥瘦肉分別切丁。
The night before 4. beans soak, wash cooked pork spare, three barrel seven thin pork chop respectively.
5.肥肉丁下鍋,小火煸出豬油,沒(méi)有完全變成油渣時(shí)撈出。
5. fat small pot, stir a small fire out of lard, not completely remove oil.
6.留下一半豬油,下豆豉、尖椒丁炒香盛出,放入另一半豬油,下姜末、蔥末炒香。
6. left half lard, pepper saute fermented black bean under Ding Sheng, into the other half of lard, ginger, diced green onion saute.
7.放入瘦肉丁翻炒,肉色發(fā)白時(shí)放入黃豆醬炒勻,加入豆豉繼續(xù)翻炒。陜西涼皮加盟
7., add lean meat, stir fry, white meat, soy sauce into the pan, stir fry, add lobster sauce, continue to stir fry.
8.加入煮好的黃豆翻炒,放少許水防止粘鍋,收干湯汁關(guān)火,放入蒜薹丁拌勻。
8. add the cooked beans stir fry, add a little water to prevent sticking to the pot, dry soup off the fire, add garlic Ding.
9.用刀破開(kāi)面餅,加入豆豉肉。鮮辣濃香的豆豉肉夾饃就出爐了!
9. with a knife to break bread, add meat fermented black bean. Spicy flavor of fermented black bean baked hamburger!
烹飪技巧:
Cooking skills:
1.買(mǎi)來(lái)的豆豉如果是干的,要提前泡軟,如果是濕的,要淘洗幾遍去除多余鹽分和異味。
1. to buy the fermented black bean if it is dry, to soften, if it is wet, washed several times to remove excess salt and smell.
2.煮黃豆、炒肉都不用放鹽,豆豉很咸、黃豆醬也是咸的。
2. boiled soybean, fried meat do not have to put salt, lobster sauce is very salty, soy sauce is also salty.
3.放水要少,目的是防止糊鍋,放水多了會(huì)失去豆豉肉的干香口感。
3., less water, the purpose is to prevent paste pot, more water will lose the dry flavor of lobster sauce meat.
4.烙餅時(shí)也可不放油,但注意勤翻面防止烙糊。
4. Flapjack can also hold the oil, but pay attention to the regular turn to prevent branding.

相關(guān)標(biāo)簽:

上一篇:湖南哪里教包子饅頭技術(shù)

下一篇:湖南正宗鹵粉培訓(xùn)

提交咨詢 *為必填項(xiàng))

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)留言或根據(jù)意向選擇下列快捷留言

  • 請(qǐng)問(wèn)我所在的區(qū)域有加盟商嗎?
  • 我想了解陜媽媽肉夾饃加盟費(fèi)多少?
  • 請(qǐng)問(wèn)陜媽媽肉夾饃加盟電話多少?
  • 請(qǐng)問(wèn)陜媽媽肉夾饃門(mén)店有多少家?
  • 請(qǐng)問(wèn)陜媽媽肉夾饃加盟有哪些支持?
  • 請(qǐng)問(wèn)加盟陜媽媽肉夾饃有什么要求?

負(fù)責(zé)聲明:以上所展示的信息由會(huì)員自行提供,內(nèi)容真實(shí)性,準(zhǔn)確性和合法性由發(fā)布會(huì)與負(fù)責(zé)。本網(wǎng)對(duì)此不承擔(dān)任何責(zé)任。

友情提醒:為規(guī)避投資風(fēng)險(xiǎn),建議您在投資前務(wù)必多咨詢,多考察,降低投資風(fēng)險(xiǎn)。

為您推薦相關(guān)品牌

希望美術(shù)教育